| |
It is estimated that 403 million people speak a native language other than English, over 60%
of the world population. More than 100 million people search the Web in their native
language. It was estimated in 2002 that 32% of Online Web content was in other language
besides English. This figure is expected to pass 60% ending 2005. Web users are four times
more likely to purchase from a site that communicates in the customer's native language. It is
also estimated, a visitor stays on your site twice as long when your site is in the visitors native
friendly language. Now, it is estimated that 50% or more of all online sales/trades occur in
non-English languages.
Unlimited Translations website translation and localization services familiarizes your
company’s products and services to local foreign markets by considering all critical factors
including cultural and linguistic appetite, expression of graphics, colors, icons and images,
cultural relevance, and more.
Product functions are kept original, yet “looks and feel” are toned to local country. This
approach has earned us the ongoing business of clients that count on us to deliver
extraordinary quality, on time, on budget, every time.
We provide translation and localization solutions for lengthy technical documents to globally
deployed websites in a broad range of industries and content areas. We have a team of
professionals dedicated to Web Design and authoring, Internet Marketing, promotion and
search engine positioning, Web scripting, and web text internationalization and localization.
Website translation and localization is a particularly delicate and complex operation,
involving diverse skills and requiring experience of co-coordinating many different work
streams. As with any translation and localization project, it is not enough to simply convert
the text into the destination language.
The success of a website translated into a language different to the original depends on
website content or copy to be adapted to the linguistic and cultural system of the target
language, the dialect and style used must be appropriate to the target audience. Graphical
components must be edited to meet linguistic and cultural requirements. Scripting
components: JavaScript, PHP, Perl, Asp, database, etc. must be adapted to work within the
local operating environment. Furthermore, WebPages must be formatted so as to be
compatible with the original graphical structure and made attractive to search engines to
ensure maximum exposure by using country specific, language specific relevant keyword
dense text.
A multilingual website is essential in today's international marketplace.
|
|